Page 30 - Gods Plan of the Ages
P. 30

translations that are homosexuals, feminists, and strangers to the Spirit of Christ.) These
               men and women introduce many errors into the translations. This is partially due to the
               translators' lack of understanding of the concepts found within the Scriptures. Some errors
               are also introduced because a publisher, king, denomination, or some other guiding body,
               has given them instruction to not deviate from what is considered orthodox and acceptable
               doctrine.
                     The history of Bible translation has some shining moments, but it also is attended by
               much darkness. The result is that there are no inerrant Bible translations today. The saint
               must study, and invite the Spirit of Christ to guide him or her, if they are to arrive at truth.
                     The apostle Paul understood, and taught, that there would be three resurrections of
               mankind. There will be three separate harvests of the fruit of the earth (man's flesh was
               formed of the dust of the earth), before the work of reconciling all things back to the Father
               has been completed. These three resurrections correspond perfectly to the three feasts
               Yahweh instituted in the Old Testament.
                     Each feast occurred at a time of harvest, and all men were to appear before Yahweh
               at the place He designated. This appearing before Yahweh three times every year served as
               a symbol of the three resurrections of mankind. (This will be addressed more fully later.)
                     The first resurrection corresponds to the first feast which is Passover. During Passover
               the Israelites were instructed by Yahweh to bring the firstfruits of the barley harvest before
               Him. In fact, Passover is broken down into three separate parts, one of which is called "the
               Feast of Firstfruits."

                 Leviticus 23:9-13
                 And Yahweh spoke to Moses, saying, "Speak to the children of Israel, and say to them:
                 'When you come into the land which I give to you, and reap its harvest, then you shall
                 bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest. He shall wave the sheaf before
                 Yahweh... Its grain offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil,
                 an offering made by fire to Yahweh, for a sweet aroma...'"

                     Note two things in these instructions. First, the firstfruits were to be brought before
               Yahweh. Second, the grain of the offering was to be mixed with oil. Oil is for anointing. This
               was the "anointed firstfruits."The translators of the KJV, and many other popular Bibles,
               have not understood the connection between the three resurrections and the Feasts of
               Yahweh. The result has been a distortion of the translation.
                     In the New Testament, the Greek word rendered as "anointed" and the Greek word
               rendered as "Christ" are one and the same. Christ means "anointed." When the translators
               interpret a passage they must determine whether the Greek word "christos" should be
               translated as "anointed" or translated as "Christ."
                     Following is a graphic of this passage which shows the Interlinear Bible. The Greek,
               and the English translation, appear side by side.
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35