Page 31 - Gods Plan of the Ages
P. 31
In three of the boxes that I have drawn, we find the Greek word christos, which is
Strong's number 5547. Whenever Paul intended the word christos to mean "Christ" he
preceded it with the definite article toon (Strong's 3588). The Greek toon is equivalent to
our English word the. When Paul was speaking of the Son of God, he would write "toon
christos" (the Christ.) When he was speaking of anointing, Paul would write “christos.”
There would be no preceding definite article.
Looking at the graphic above, we find that in verse 22 Paul wrote, "in the Christ all
shall be made alive." In the last box above we find that Paul used the definite article again.
He was once more referring to "the Christ." Yet, in the second usage of the word christos
above, there is no definite article. The words aparchee christos should have been translated
as "firstfruits anointed," or in more fluent English grammar, anointed firstfruits. (You may
note the word "the" preceding aparchee christos with the number 9999 below it. The
number 9999 indicates that this word is not in the original manuscript. It is a word that has
been added in the English translation, but it has no corresponding word in the Greek.)
Compare now the KJV translation, with the corrected, more accurate translation of
this passage.
I Corinthians 15:22-24
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. But every man in his own
order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming. Then cometh
the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he
shall have put down all rule and all authority and power.
(KJV)
I Corinthians 15:22-24
For as in Adam all die, so also in the Christ all will be made alive. But each in his own
order: Anointed firstfruits, after that those who are the Christ's at His coming, then comes