Page 50 - Yahwehs Book
P. 50

while never hearing a pastor or fellow Christian use the name of Yahweh. So widespread has this
               substitution of the divine name become, that a growing number of believers today will no longer
               spell out the word God. Instead, they write it with an underscore as G_d. In doing so they are
               perpetuating the tradition of the ancient Jews by creating their own fence law. Mistakenly thinking
               the noun “God” is holy, they will not even write it out, when in fact this is not the memorial name
               that Elohim disclosed to Moses.


               If Satanic men with evil intent had sat down and said, “Let’s erase Yahweh’s name from the memory
               of His people by removing it from the Bible,” they could have done no worse than the Jewish
               religious leaders whose reasoning was corrupted through deceit. If you are reading one of the many
               Bible versions that have substituted titles for the memorial name of God, then you are reading from
               a text that has been deliberately altered to conform to the traditions and whims of man. Seeing that
               not even the name of Yahweh is safe in our Bibles, what else may have been tampered with? As it
               turns out, quite a bit.

               Many  corruptions  have  entered into  the  Scriptures  to  perpetuate the  religious  institutions  and
               doctrines  of  man.  We  observe  that  the  translators  of  the  King  James  Bible  received  specific
               instruction  to  subordinate  accuracy  and  integrity  of  translation  to  political  and  religious
               considerations. Following are two of the rules set down by King James for those men chosen to
               produce this Bible translation.


               1. The ordinary Bible read in the Church, commonly called the Bishops Bible, to be followed, and
               as little altered as the truth of the original will permit.

               3. The old Ecclesiastical Words to be kept, viz. the Word Church not to be translated Congregation
               etc.


               It is rules such as these which suborn men, causing them to make unfaithful alterations to the
               Scriptures. One might well ask, “Why was it important for the translators of the King James Bible
               to use the word Church rather than Congregation?” The Tyndale Bible, the first to be printed in
               English,  was  produced in  1526  and  used  the  word  Congregation  to  translate  the  Greek word
               Ekklesia. This Greek word occurs 115 times in the New Testament. Ekklesia is a joining of the word
               “Ek” and “Kaleo.” “Ek” corresponds to our English word “out,” and “kaleo” to the word “call.” The
               Ekklesia were literally “the called out.”


               In Greek society the word Ekklesia was used as a reference to summoning the army for assembly.
               A crier could go forth and call men to assemble for battle. The term also was employed to refer to
               other types of public gatherings for special civic purposes, such as to vote on laws. In the latter case
               only full citizens were invited to participate. Thus, whether it was a call for the army to assemble,
               or a call for a political assembly, only certain individuals were called out of their communities to
               assemble together.

               Ekklesia is an appropriate Greek word to describe the gathering together of the body of Christ. Those
               who were disciples of Yahshua were spread throughout their communities. At certain times they
               would assemble together and the Spirit would minister in and through the various members of the
   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55